英語版FF9日誌61 : You're getting the hang of it!
ガーネットがダガーと名乗る様に決めた後、ジタンがダガーの言葉遣いについて言及するシーンです。
Zidane:
Great, Dagger. Now, let's work on your speech... Try to sound more casual. Like me.
Dagger:
I shall try.
Zidane:
No, no, no...
(What would Vivi say...?)
Just say... "Alrighty."
Dagger:
A-Alrighty!
Zidane:
You're getting the hang of it!
You're getting the hang of it!
hangといえば、「吊るす」とか「ぶら下がる」という意味の動詞ですが、ここでは名詞として使っています。
「the hang」と名詞として使う時は、「かかり具合、垂れ具合」という意味もあるのですが、ここでは「やり方、コツ」という意味の口語的表現です。
つまり、「コツが分かってきたな!」と言ってるわけですね。
他にはlearn the ropesでも「コツを覚える」という意味になります。
一般的な表現なのかは知りませんが、Elder scrolls onlineで使っているのを見かけました。