英語版FF9日誌36 : We got more room there.
Baku:
Took you long enough... I fell asleep, darn it. So, you're leaving, eh?
Zidane:
Yeah... I promise Garnet I'd kidnap her.
Baku:
Gwahaha! I didn't ask you why! I can't blame you, though. She's damn beautiful. I guess that's reason enough! Well, I hope you're ready! 'Cause I'm gonna bust you up for breakin' the rules.
Zidane:
Alright...
Baku:
Okay, get your butt over to the cargo room. We got more room there.
We got more room there.
roomは部屋という意味ですが、「あそこならもっと部屋がある」といってるわけではありません。
ここでのroomは「空間、余地」という意味で使っています。(この場合は不可算)
spaceと同じ使い方ですね。つまり、「あそこの方がスペースがある」といってるわけです。