英語版FF9日誌108 : Provisional Air Cab Schedule
エアキャブ乗り場にビラが貼ってあります。
= Provisional Air Cab Schedule =
For the next 3 days, air cabs will operate on the Festival of the Hunt schedule.
Air Cab Management
provisionalは「仮の、暫定的な、臨時の」という意味です。
provideから来ている言葉だと思うのですが、provisionの方は「支給、供給」という意味で使われているので分かりやすいですが、provisionalはちょっと分かりづらいですね。「一時的に支給される」というイメージから来ているのでしょうか。
provisionは「食料」という意味でゲームでは良く見ますね。こちらも支給されるイメージからでしょう。
provisionalと同じような意味合いで一番良く見るのは「temporary」ではないでしょうか。
temporaryの方が一般的にそれが一時的なものであることを表しているようです。
provisionalは契約などに使うことが多いようです。
他には、
tentative:まだ確定していない案などを試験的に運用するイメージ
makeshift:とりあえずその場をしのぐために間に合わせでというイメージ
など、一時的なものを表現する言葉は結構あるようです。
とりあえずtemporaryを覚えておけば何とかなる気もします。