学習記録

モチベーション維持の為、英語学習の記録として使っていきます。なお僕の英語力はポンコツなので、書いてあることは眉唾物だと思ってください。

英語版FF9日誌90 : The Mist poses great danger

リンドブルムの文臣オルベルタがリンドブルム城の構造を説明しているシーンです。

 Minister Artania:

Lindblum Castle has three levels, all connected by this lift. From the Base level, which lies below the Mist, you can take a trolley to the harbor and the back gate. Ships hardly arrive at the harbor anymore since travel by air has become so popular. The Mist poses great danger, so we've sealed off everything.

 

The Mist poses great danger, so we've sealed off everything.

poseは日本語にもなっている言葉で、「ポーズ」、つまり「姿勢、体勢」のことや、「ポーズをとる」という意味で使われます。

ただ、ここでは少し違った使い方をしていて、何かしらの問題を「もたらす」という意味で使っています。実際に何か問題を起こしたというよりは、そうなりうるというイメージでしょうか。「霧が危険なポーズを取っている」、「霧が危険な態勢を取っている」と捉えると、そういう意味になるのも分かる気がします。