学習記録

モチベーション維持の為、英語学習の記録として使っていきます。なお僕の英語力はポンコツなので、書いてあることは眉唾物だと思ってください。

英語版FF9日誌74 : We're only in charge of production.

前回の会話の続きです。

 

Young Man:

Who cares? We need more workers anyway. Hey, let's put this in a box.

 

Man:

I guess the guys at the castle will take care of it.

 

Young man:

Yup. We're only in charge of production.

 

 

 We're only in charge of production.

 in charge of~ で「~の担当である」という意味です。

take charge of~で「~の担当をする」という意味になります。

会話の中にも出ているtake care of~もほぼ同じ意味の表現ですが、こちらは少し軽いニュアンスのようです。「~の世話をする」くらいでしょうか。こっちの方が良く聞きますね。