英語を勉強しながらFF9プレイ日誌17: Hehehe. He bought it!
ジタンがついにガーネットに追いつきます
Zidane:
Whew... Well, it looks like you've finally made up your mind.
(Wow. We really had to improvise. But hey, we got her!)
improvise : 即席で作る、即興でする
ジタン達を逃がすためにプルート隊員に化けたブランクがスタイナーをだまして妨害します。
Pluto Knight:
Hehehe. He bought it!
buyは普通は「買う」という意味ですが、ここでは「信じる」という意味です。
隠し通路をスイスイと降りていくガーネットに、ジタンが感心します。
Zidane:
Wow, you're really athletic, Princess. I think I'm falling for you!
Garnet:
This is nothing. I have been training to escape the castle, after all.
Zidane:
What a waste. If only you weren't a princess...
Garnet:
We have no time for idle banter. Come, let us move on!
banter: 冗談、からかい